Spójniki w zdaniach podrzędnie złożonych sprawiają mi (i prawdopodobnie innym Polakom) problemy w czeskim, bo wiele z nich brzmi podobnie u nas a znaczą co innego. Oto skompilowana przeze mnie lista podchwytliwych spójników:
- i když - chociaż (nie "i gdyż"!)
- když - kiedy (nie "gdyż"!),
- buď ... nebo ... = albo ... albo ... (znaczenie inne od polskiego "bądź")
- dokud - jak długo wciąż (nie "dokąd"!)
- než - zanim (jako polskie "niż" tylko w znaczeniu niespójnikowym)
- pokud - o ile (nie "pokąd"!)
- přesto - pomimo to (nie "przez to"!)
- třebaže - mimo że
- avšak - ale
- až - gdy
- neboť - ponieważ
- ať - aby
- enem - jak tylko
- sice - w przeciwnym razie
- zatím co - podczas gdy
- zda - czy
Žádné komentáře:
Okomentovat